Er zit een beer op mijn stoel
Ross Collins


In mijn huis staat een stoel.
Op die stoel zit een beer.
Ik wil ook op die stoel,
maar nu past het niet meer.


Op de cover zie je een grote witte ijsbeer vrolijk naar ons zwaaien vanaf een stoel met een lekker comfortabel kussentje erin. Daarnaast staat een beteuterde muis te wijzen naar de beer. Wat is er aan de hand? Heel veel, want Muis heeft maar één stoel en die heeft Beer dus ingepikt en dat wil Muis niet, hij wil zelf in zijn eigen stoel zitten! 
Zal het hem lukken Beer eraf te duwen? Muis duwt, en duwt, en duwt, maar Beer zit fijntjes glimlachend zijn nek te krabben. Muis pakt daarna een trap en probeert Beer recht in zijn ogen te kijken en roept "Scheer je weg!" Maar Beer hoort of ziet niets...


Muis probeert van alles, verleidt Beer zelfs met een gratis peer, maar nee hoor. Beer negeert Muis helemaal. Beer leest zijn krantje, kamt zijn haar, kijkt in de spiegel, en vermaakt zich wel met die steeds bozer wordende Muis. Op het laatst is Muis zo enorm boos dat hij bijna ontploft. Hij schreeuwt keihard dat Beer weg moet! Maar Beer kijkt naar Muis en glimlacht. 
Hij treitert Muis tot het uiterste door zijn onverschillige gedrag. Muis kan niet meer, hij wordt gek van die beer, hij geeft het op, hij gaat weg en komt niet meer terug.
En dan... staat Beer op, de lol is er nu af.  Beer gaat lekker naar huis, naar zijn warme bed in zijn iglo.
Maar wie ziet hij daar...


In dit boek met afbeeldingen verspreid over twee pagina's, heeft elke prent een andere achtergrondkleur, veelal in een mooie pasteltint, en de tekst daarbij is in middelgrote letters afgedrukt. Maar op de pagina dat Muis ontploft is de achtergrond rood - van kwaadheid - en de letters zijn groot! Muis schreeuwt het echt uit van onmacht, die afschuwelijke, vreselijk Beer reageert maar niet! Fantastisch om te zien. Die rotbeer lacht steeds stiekempjes om die kleine driftkikker.


De rijmende tekst is bewerkt door Bette Westera en haar vertalingen/bewerkingen zijn meestal fantastisch. Maar deze keer vind ik haar werk wat minder geslaagd. Normaal gesproken zingen haar teksten bijna door het prachtig ritme dat ze veelal weet te vinden en haar teksten zitten vaak vol originele vondsten. Maar nu, vooral in het begin, loopt de tekst en het rijm niet echt lekker hoewel het wel knap is dat ze alles weet te laten rijmen op beer. Maar ze heeft mogelijk daardoor teveel concessies moeten doen. Zoals gezegd de tekst komt niet vloeiend over en wijkt ook wel erg af van de originele Engelse tekst met kortere zinnen, die wèl vol ritme en mooie vondsten zit. Jammer want door de niet zo soepele vertaling komt het grappige verhaal minder goed over.
Maar de afbeeldingen zijn wèl leuk en soms erg humoristisch.


ISBN 9789025760717 |Hardcover | 32 pagina's | Uitgeverij Gottmer | juni 2015
Afmeting 27,7 x 27,8 cm Leeftijd 4+

© Dettie, 25 juni 2015

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER